1
00:00:07,630 --> 00:00:14,310
In this case, the number one and second in Onsen Street are sold.
Pride of employees too

2
00:00:14,310 --> 00:00:21,170
This inn, which had about 50 people, is now the husband of the master and the owner's upper house.
My two

3
00:00:21,170 --> 00:00:27,450
Only for people, but my husband is sick and sleeps only after sleeping.

4
00:00:27,450 --> 00:00:31,090
What should I do

5
00:00:37,930 --> 00:00:43,050
The customer is really, really, first of all.

6
00:00:43,050 --> 00:00:49,750
Talk to someone from the travel agency

7
00:00:49,750 --> 00:00:53,830
Is that all, oh, if

8
00:01:06,820 --> 00:01:13,820
I'm called Okuta at Okuta Ryukan, and I'm a little bit about that management.
What I want to talk about

9
00:01:13,820 --> 00:01:20,820
There are also people who work at the travel agency.

10
00:01:20,820 --> 00:01:27,680
They said they would ride it and build and repair the inn, which is difficult to manage.
North of the Chief of the Company

11
00:01:27,680 --> 00:01:31,280
Mr. is coming yes

12
00:01:35,820 --> 00:01:42,580
Thank you yes, I'll wait, yes yes, please

13
00:01:42,580 --> 00:01:45,620
Please, yes, I'll be sorry

14
00:02:41,230 --> 00:02:48,030
I wonder if the management will be restored, so I'm going to give it a message
If you do, you'll be busy again, until then

15
00:02:48,030 --> 00:02:54,410
If you don't care about it, you'll be fine, yes,

16
00:02:54,490 --> 00:03:00,870
I'll be stubbornly stubborn, and I'll also have the money in my mouth.

17
00:03:00,870 --> 00:03:07,530
Don't worry about that, first of all, you should cure your illness
hey

18
00:03:34,670 --> 00:03:41,490
I was able to see you too, it's a great time in this ryokan.
If so, it may have been passed.

19
00:03:41,490 --> 00:03:48,050
But this inn has no special features, no no no

20
00:03:48,050 --> 00:03:54,990
This kind of thing isn't coming now, none of our customers, so what about the fees?
do

21
00:03:54,990 --> 00:04:01,890
I can't even put my hands on the front of the board.
The things that are

22
00:04:01,890 --> 00:04:03,510
I'm leaving it out

23
00:04:04,750 --> 00:04:11,610
You're your parents, so you usually go to this inn and your guests
of

24
00:04:11,610 --> 00:04:16,209
I have to think about whether it can be called

25
00:04:16,209 --> 00:04:20,470
fire

26
00:04:20,470 --> 00:04:29,990
and others

27
00:04:29,990 --> 00:04:30,990
I've been

28
00:04:39,120 --> 00:04:45,940
A beautiful female general uses her body to join us at this superb journey.
but

29
00:04:45,940 --> 00:04:52,600
Customer satisfaction ★ 5 A little

30
00:04:52,600 --> 00:04:59,160
Please wait, but that's a bit of a marriage
I'm here

31
00:04:59,160 --> 00:05:05,620
And my husband is sick right now, so that's why I'm here?

32
00:05:05,620 --> 00:05:12,600
So this is good for the master, this unfortunate journey.
In the hall

33
00:05:12,600 --> 00:05:19,340
I wonder if everyone is holding a liability in their minds and bodies
And that

34
00:05:19,340 --> 00:05:26,240
The first place for the wife who had been able to remove the
It's a big deal, so please bring it in at the hotel.

35
00:05:26,240 --> 00:05:33,040
This will make Tanna feel more comfortable.
Do you know it's coming back?

36
00:05:33,540 --> 00:05:40,540
But you don't need to tell your husband, if you say that
I'm also very concerned about my heartfelt care, and I'm sick

37
00:05:40,540 --> 00:05:47,480
I'm feeling bad, so I think my wife should be
That is, he also puts himself in the body for his husband.

38
00:05:47,480 --> 00:05:53,580
That's the only thing I can do, right?

39
00:05:53,580 --> 00:06:00,400
I don't have time to worry about it. I also traveled a man for my husband.
To raise the hall

40
00:06:00,400 --> 00:06:05,140
That's all I can do with my wife, this god

41
00:06:05,870 --> 00:06:12,750
If you put your body in your room, you'll come, what do you mean?
I'll teach you this now

42
00:06:12,750 --> 00:06:18,070
That's all there is to it, I guess

43
00:06:18,070 --> 00:06:23,890
yes

44
00:06:23,890 --> 00:06:30,230
This is the only way to go. Watanabe

45
00:06:30,230 --> 00:06:37,100
I'll do it, okay, it's decided, then, for the effective customer service.

46
00:06:37,100 --> 00:06:43,680
I'll teach you what you're doing, Yoshi, mother
I'll stand there

47
00:06:43,680 --> 00:06:50,500
I'm in a very good body, right?

48
00:06:50,500 --> 00:06:57,480
It's a bat that I can go now, Dad, his face too
Be beautiful

49
00:06:57,480 --> 00:07:03,040
Ill is fine too, and the customers are coming, I will announce it
death

50
00:07:04,010 --> 00:07:10,490
I'll catch you who you like, no, it's fine, right?
Because

51
00:07:10,490 --> 00:07:12,270
I'm not caught this

52
00:07:43,210 --> 00:07:47,650
I will teach you what you do and how happy you are or will you be happy?
Because I'll send it

53
00:08:51,940 --> 00:08:58,920
Wash the customer's back with the customer's body

54
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
cormorant

55
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
and

56
00:09:42,890 --> 00:09:43,890
Is there a weapon?

57
00:11:14,540 --> 00:11:19,960
If you search for a repeater or not, you will be able to

58
00:11:19,960 --> 00:11:25,280
I'll go ahead and

59
00:11:25,280 --> 00:11:27,300
now

60
00:11:27,300 --> 00:11:34,120
Your hands are playing

61
00:11:34,120 --> 00:11:38,880
The hand that plays with your hands is a kin-arong

62
00:11:44,490 --> 00:11:48,270
If you're going to end here, are customers not coming in this era?

63
00:11:50,010 --> 00:11:51,010
yes.

64
00:11:52,310 --> 00:11:54,530
Wash the pinpong. yes.

65
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
yes.

66
00:11:59,290 --> 00:12:00,350
And wash it.

67
00:12:20,430 --> 00:12:23,330
A light kiss

68
00:14:42,440 --> 00:14:46,340
We were criticised for the customer service.

69
00:15:12,060 --> 00:15:19,060
Yes, there's no more, I'm rusting now, I watch it

70
00:15:19,060 --> 00:15:25,760
The light customers are not coming here either.

71
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Are you swimming?

72
00:15:26,780 --> 00:15:32,820
It's Sta-san, it's Sta-san, it's Sta-san's request.
So before

73
00:15:44,590 --> 00:15:51,510
Kita-san's introduction to the local powerful man was given a two-day trip.
I've come to stay overnight.

74
00:15:52,690 --> 00:15:58,570
If you are interested in that person, the fate of this inn will change.
No. They should not be stubborn.

75
00:16:01,890 --> 00:16:03,030
I've been waiting.

76
00:16:04,150 --> 00:16:06,410
Thank you for coming today.

77
00:16:09,630 --> 00:16:11,410
Well, that's why Kita-san's introduction.

78
00:16:12,310 --> 00:16:15,470
I don't expect it though. Back? Please, please.

79
00:16:16,250 --> 00:16:20,610
yes. I put all my strength into being satisfied
It's coming.

80
00:16:26,150 --> 00:16:28,750
Oh, this is it. I'll give you a suggestion.

81
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
I was bathed.

82
00:16:45,600 --> 00:16:47,300
It was a truly greedy ryokan in the past.

83
00:16:49,240 --> 00:16:54,140
But someone like Hosokawa doesn't have time to go crazy like this.
Isn't that okay?

84
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
It's not there.

85
00:16:56,960 --> 00:17:03,840
Well, but. Now, I say that everything is experienced. like this
That may even be in some way in the future.

86
00:17:04,119 --> 00:17:05,119
Ah, that's right.

87
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Ah, it's fine now.

88
00:17:12,359 --> 00:17:13,359
Shall we go to Furo?

89
00:17:15,819 --> 00:17:18,119
Because it was hot. I'll put my stomach inside my back.

90
00:17:19,220 --> 00:17:24,400
No, but because it's a muddy inn. Oh no, please don't wear it.
Shall I go? Let's go.

91
00:17:25,900 --> 00:17:30,900
Do we feel good?

92
00:17:31,220 --> 00:17:38,020
No, it's the best. It's the highest. It's really nice
is. Truly, it was once a great travel inn.

93
00:17:39,240 --> 00:17:41,320
But Okabe-san seemed to be interested.

94
00:17:42,360 --> 00:17:46,940
Um, that's right. It doesn't suit that husband. Visit
I got it

95
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
Ah, it's nice.

96
00:18:59,290 --> 00:19:01,510
If you let me say something, please let me know.

97
00:19:03,030 --> 00:19:04,970
It's good that you can't get used to it.

98
00:19:33,290 --> 00:19:34,590
Amen

99
00:20:18,990 --> 00:20:19,990
May I?

100
00:20:20,330 --> 00:20:21,790
Oh, sorry.

101
00:20:23,150 --> 00:20:24,150
Well then

102
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
Is it better for me?

103
00:20:27,050 --> 00:20:28,330
These guys are fine.

104
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
yes.

105
00:20:32,030 --> 00:20:33,270
Let's have two of you in the first place?

106
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
Yeah.

107
00:20:34,930 --> 00:20:36,350
Is it okay? Yes.

108
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
Is it a good service?

109
00:20:56,620 --> 00:21:03,600
It's yay, it's yay, it's yay

110
00:21:03,600 --> 00:21:04,780
Is the game okay?

111
00:21:05,540 --> 00:21:09,960
It's nice, how about

112
00:21:09,960 --> 00:21:16,920
What is it, Okami-san, I also have a service on this site.

113
00:21:16,920 --> 00:21:20,000
Oh, yes, I understand

114
00:21:25,070 --> 00:21:26,770
That's a great service, right?

115
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
thank you.

116
00:21:30,330 --> 00:21:31,470
Isn't it a complete look?

117
00:21:33,110 --> 00:21:36,870
This would probably be a popular success, Oma-san. TRUE
Is it?

118
00:21:41,630 --> 00:21:42,910
Isn't it Japanese?

119
00:21:54,720 --> 00:21:57,040
I'm not going to be here. Towards here.

120
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
thank you.

121
00:22:11,360 --> 00:22:14,220
Is Teo okay? Yes, there are a few.

122
00:22:50,870 --> 00:22:52,990
That's good.

123
00:22:54,330 --> 00:22:55,370
Before, what do you think?

124
00:22:56,030 --> 00:22:57,170
It's the highest.

125
00:22:58,330 --> 00:22:59,330
Is that so?

126
00:23:00,190 --> 00:23:01,810
I wanted to see my face.

127
00:23:05,310 --> 00:23:10,370
Sorry for the inconvenience.

128
00:23:16,030 --> 00:23:17,270
Is Chiyo okay?

129
00:23:27,740 --> 00:23:33,360
thank you. Oh no. yes. Wash it in Ding Ning
I'll do it. Yes, I understand.

130
00:23:36,640 --> 00:23:39,080
Now, let me get it flowing.

131
00:24:23,310 --> 00:24:24,310
thank you for your hard work

132
00:29:31,050 --> 00:29:32,590
Thank you for viewing the film

133
00:30:32,170 --> 00:30:37,290
It's fine, I'm happy, but I'm happy

134
00:30:37,290 --> 00:30:43,990
Well, that was good, oh

135
00:30:45,770 --> 00:30:48,790
Is it okay to have more food than my food?

136
00:30:49,850 --> 00:30:55,550
Oh, I'll be home now, so it's fine, you

137
00:31:26,000 --> 00:31:31,520
I wish I could have done it too, but what is the quality of the fee?
What is it?

138
00:31:31,520 --> 00:31:37,460
Well, it's probably true that there's something like this one produced by this area.

139
00:31:37,460 --> 00:31:40,400
Well, please wait

140
00:32:10,610 --> 00:32:11,910
So, lower. Ah, that's right.

141
00:32:50,690 --> 00:32:57,070
I'll come here, I like it, it's amazing, isn't it?

142
00:32:57,070 --> 00:33:04,050
A super beautiful body

143
00:33:04,050 --> 00:33:10,850
That's gorgeous, the person who ate it

144
00:33:10,850 --> 00:33:17,370
It's also for Ookami's sake
It's amazing to take one from your body

145
00:33:17,370 --> 00:33:19,290
Right

146
00:33:20,080 --> 00:33:23,300
Okage-san, it's delicious. I'll enjoy having this.

147
00:33:25,940 --> 00:33:28,660
The person who ate it will be able to see it better.

148
00:33:29,520 --> 00:33:31,880
I'm going to look at it. I'll take this.

149
00:33:33,960 --> 00:33:38,920
The food is finished.

150
00:33:39,640 --> 00:33:42,240
It was a big deal, but it was different.

151
00:35:32,030 --> 00:35:33,930
Do you want to drink it? No, I don't want to drink it

152
00:37:17,080 --> 00:37:22,520
Oma, this inn is coming.

153
00:37:24,620 --> 00:37:30,160
If so, please use the tools you find later.

154
00:37:42,890 --> 00:37:48,950
You can do it, hold it, hold it, Ah,

155
00:37:54,210 --> 00:37:56,270
So

156
00:37:56,270 --> 00:38:02,690
Here it goes

157
00:38:11,920 --> 00:38:15,780
I have to check if it's good, this one. Which one is better
Is that what?

158
00:38:21,400 --> 00:38:23,660
Do you feel this way when it's outside?

159
00:38:25,400 --> 00:38:30,720
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

160
00:38:30,720 --> 00:38:31,000
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

161
00:38:31,000 --> 00:38:31,600
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

162
00:38:31,600 --> 00:38:32,180
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala

163
00:38:32,180 --> 00:38:33,180
Lalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalala
ra ra ra ra ra ra

164
00:38:47,150 --> 00:38:48,570
Okami-san, I don't like Rikocchi's side
kana?

165
00:38:50,150 --> 00:38:51,210
How about it? Okami-san.

166
00:38:55,570 --> 00:38:58,710
You're thrilled so much, mama.

167
00:39:01,250 --> 00:39:03,650
Which one do you prefer?

168
00:39:04,030 --> 00:39:05,030
Oma.

169
00:39:09,070 --> 00:39:10,070
Maybe it's here?

170
00:39:11,490 --> 00:39:12,368
Maybe it's here?

171
00:39:12,370 --> 00:39:13,370
Oh, the voice.

172
00:39:20,230 --> 00:39:21,270
I'll include another one

173
00:39:52,710 --> 00:39:59,650
My daughter's sea bream should be big
I'm feeling a little bit like this

174
00:39:59,650 --> 00:40:06,490
I should eat it, what a place like this was where seafood came from

175
00:40:06,490 --> 00:40:11,170
Oh

176
00:40:11,170 --> 00:40:17,570
Mi-san, a little more

177
00:40:17,570 --> 00:40:20,730
Don't let it be easy, okay

178
00:40:32,659 --> 00:40:34,000
Maybe I should taste it again?

179
00:40:58,030 --> 00:41:02,650
You too, it's the best taste, this one

180
00:41:02,650 --> 00:41:09,090
And, it's delicious, it's delicious, it's delicious

181
00:41:09,090 --> 00:41:15,690
You said you wanted to eat meat, you know, ha
It's aaaah good

182
00:41:15,690 --> 00:41:22,670
It's pure, it's a famous place like this

183
00:41:22,670 --> 00:41:25,110
It's a bit of a good thing, but here too

184
00:41:34,109 --> 00:41:40,470
My wife is a famous product, Aokami's Awabi is amazing
Inside

185
00:41:40,470 --> 00:41:45,490
Isn't it a feature?

186
00:43:43,630 --> 00:43:44,630
I enjoyed it

187
00:44:22,990 --> 00:44:23,990
Try holding it yourself.

188
00:44:26,110 --> 00:44:27,110
oh yeah.

189
00:44:28,110 --> 00:44:31,530
This is good.

190
00:44:35,650 --> 00:44:37,490
Let this move again.

191
00:50:42,410 --> 00:50:48,950
If you want to take it, ah, well, think about it.
thank you

192
00:50:48,950 --> 00:50:55,870
But, when I've had time, I'll start going to bed now

193
00:50:55,870 --> 00:51:02,670
I'll ask you if you can give me your help
It's a ryokan that I received from Rino.

194
00:51:02,670 --> 00:51:06,730
So, I guess I'll think about it in words.

195
00:51:43,370 --> 00:51:44,370
Please enjoy it

196
00:53:09,710 --> 00:53:10,710
Don't you feel good?

197
00:55:32,330 --> 00:55:33,330
I'm waking up

198
00:57:07,760 --> 00:57:09,420
Can you touch it?

199
00:57:10,240 --> 00:57:11,240
Ah, yeah.

200
00:57:14,600 --> 00:57:17,500
Let's have your baby's body come to terms with ease.

201
01:20:46,700 --> 01:20:53,000
Please give us the last one to come
Isn't it the last one? No?

202
01:20:53,800 --> 01:21:00,480
Yes, I hope you all can feel good
Use No

203
01:21:00,480 --> 01:21:05,880
Please, it's so good

204
01:21:05,880 --> 01:21:08,140
So oh yeah

205
01:21:19,180 --> 01:21:24,140
Come in the middle - the best time

206
01:21:24,140 --> 01:21:26,820
oh

207
01:21:26,820 --> 01:21:33,780
I'm sure I'll be happy with the old man too.

208
01:21:33,780 --> 01:21:34,780
I agree

